Форум Блог Новости Путеводитель   Реклaма

Moony › Чего бы почитать: Интересные книги на Межгалактическом Дирижабле

Карма 2
23.05.2006
А кто-нибудь читал Пу Сун-Лин "Рассказы Ляо Чжая о чудесах"?

Интересно услышать мнение
Карма 23
23.05.2006
Логин :
А кто-нибудь читал Пу Сун-Лин "Рассказы Ляо Чжая о чудесах"?

Интересно услышать мнение


Очень удачная книга в очень хорошем переводе.

Удачная - потому как европеец на десятой странице китайской классики запутывается в китайских именах и дальше не в состоянии следить за сюжетом. Пу Сун-лин литературно перерабатывал короткие устные рассказы с двумя-тремя действующими лицами, одно из которых обязательно была лиса-оборотень, поэтому запутаться невозможно.

Это рассказы о похождениях лис-оборотней в мире людей, фантастика и мистика.

И перевод - если это перевод Алексеева, считается классикой и идеалом перевода с китайского. Алексеев пытался передать не только буквальное значение иероглифа, как принято переводить на европейские языки, но и сохранить внутренний смысл иероглифа, словесно описать графические составляющие. Переводы Алексеева - наиболее адекватные первоисточнику и литературно обработанные.
Карма 2
23.05.2006
Константин перевод Алексеева. Несколько раз пробовал читать, ничего понять не могу.

Константин :
Это рассказы о похождениях лис-оборотней в мире людей, фантастика и мистика.


Глубину не могу прочувствовать, но чувствую что-то есть
Карма 23
24.05.2006
Логин

Особой глубины там нет, это все-таки переработка народных рассказов. Но в Китае Пу Сун-Лин считается классиком, его книга почитается наравне с другими романами, также написанными в 17 веке: "Путешествие на Запад", "Речные заводи" и лишь ступенью ниже абсолютного лидера всех времен и всех народов в китайском рейтинге -"Сна в красном тереме".

И я повторюсь, эта книга очень удачна для перевоначального знакомства с настоящей китайской литературой. Остальные книги гораздо сложнее для восприятия. Я начинал с нее, так что мне повезло. Остальное волспринималось гораздо легче.
Карма 14
24.05.2006
Логин :
А кто-нибудь читал Пу Сун-Лин "Рассказы Ляо Чжая о чудесах"?


Я читала. Точнее начинала читать, но осилила половину.

Читалось легко и весьма любопытно, особенно поначалу – знакомство с образами (те же лисы) и логикой рассказов. А потом как-то застопорилось – все рассказы стали казаться однотипными, со сходными образами и развитием действий. Хотя может, это с моими особенностями восприятия связано –терпения не хватило просто
Карма 347
30.05.2006
Добавил в коллекцию прочитанных книг Мураками еще два его произведения - "Кафка на пляже"(перевод И. и С. Логачевых) и "Послемрак" (перевод Д. Коваленин). Последнее понравилось, первое не произвело особого впечатления, хотя есть интересные моменты. Один из недостатков "Кафки...", на мой взгляд, - перевод. Кое-где он какой-то корявый, книга не просто переведена, а адаптирована. К примеру, один из героев говорит такую фразу: "Чудны дела твои, Господи"...Странно несколько слышать такую абсолютно русскую фразу из уст японца. И таких моментов довольно много.

Проанализировав все, что я у Мураками прочел (а это 11 произведений), могу сказать, что наиболее удачный перевод у Д. Коваленина. Заметил, что именно книги в его переводе мне и понравились больше всего. Сюжет сюжетом, но и переводчик играет большую роль. Также неплохой перевод у А.Замилова. А вот у Логачевых - не очень. Это что касается переводов.

О сюжете. У Мураками во всех произвдениях присутствует недосказанность. Я бы выделил два вида этого приема. Первое - недосказанность, которая будоражит ум, дает ему несколько возможных вариантов дальнейшего развития событий, дает простор для размышления. Вторая - ограничивает полет фантазии, вызывает легкое недоумение. То есть, проще говоря, первая - чуть досказанная недосказанность (перенедосказанность), а вторая - недосказанная недосказанность (недонедосказанность). В общем, "Послемрак" я бы отнес к первой, а "Кафку..." - ко второй.

Все вышесказанное - исключительно мое личное мнение, не претендующее на роль последней инстанции
Igor  м
Карма 8
30.05.2006
shura :
Добавил в коллекцию прочитанных книг Мураками еще два его произведения - "Кафка на пляже"(перевод И. и С. Логачевых) и "Послемрак"


А я сейчас как раз читаю Мураками "Дэнс, Дэнс, Дэнс..". До этого из Мураками читал только "Охота на овец", "Страна Чудес без Тормозов и Конец Света" и рассказы.

"Дэнс,Дэнс,Дэнс.." первые впечатления-очень нравиться
Карма 40
30.05.2006
странно, а я начав взахлеб читать Мураками лет 5 назад - все подряд, что публиковалось, на 4-й книге (уже не помню названия) "заглохла" и больше взять его в руки не могу... Ощущение однообразия дикое.

Несколько книг Юкио Мисимы произвели впечатление (не могу сказать какое, но оно было). Больше всего его биография впечатляет
Карма 20
30.05.2006
Serna :
странно, а я начав взахлеб читать Мураками лет 5 назад - все подряд, что публиковалось


Похожая историяохотились за каждой новой книгой,а потом как-то поднадоело

Правда вот детская "Рождество овцы" заставила улыбнуться

Не читала?

Igor :
"Дэнс,Дэнс,Дэнс.." первые впечатления-очень нравиться


Как на меня,то это одна из лучших его книг.
Igor  м
Карма 8
30.05.2006
Serna :
на 4-й книге (уже не помню названия) "заглохла" и больше взять его в руки не могу...


А я сейчас третью по счету читаю. Значит мне еще одна осталась
amon_ra :
Правда вот детская "Рождество овцы" заставила улыбнуться

Не читала?


Прикольно

А я видел эту книгу в продаже и даже не посмотрел кто автор. Подумал что это чья-то пародия на "Охота на овец", вроде пародии на Гарри Поттера "Таня Гротер и магический контрабас"

Теперь обязательно куплю почитать
Следить за тем, что мы пишем в этом блоге, удобно на нашем телеграм-канале «Межгалактический Дирижабль». У нас также есть уютный «Межгалактический Чат».
Помощь сайту
Войди или зарeгиcтpируйся, чтобы писать
Случайные топики
Новое на Форуме