Я знал о сходстве санскрита и русского языков, но чтоб до такой степени...... (приведен не полный перечень сравнений). Если разрешат- дам ссылку, где кроме сравнения слов, имеется статья о схожести названий рек России и Индии. так к чему я это все: создвавлось впечатление, иногда, что понимаешь речь индусов. Были ли у кого аналогичные случаи, ситуации и проч.
"Дурга Прасад Шастри – известный индийский санскритолог – по этому поводу пишет: «Если бы меня спросили, какие бы два языка мира более всего похожи друг на друга, я ответил бы без всяких кол****ий – русский и санскрит. Удивляет то, что в двух наших языках схожи структуры слова, стиль и синтаксис, добавим еще большую схожесть правил грамматики».
Ниже следуют выдержки из словарей.
Русский Санскрит
Мать. Матерь Матри
Праматерь
Слово «мать» звучит сходно с санскритом
Во многих языках мира, но «праматерь»
Сохранилась только в русском. Праматри
Арестованный, заключенный Бандин
Баловаться (т.е. Вести себя, как ребенок) Бала
Баловство Балатва (детство)
Беда (предательство) Бхеда
Бог войны, сын бога агни.
(от этого – слово «скандал») Сканда
Богатство Бахутва
Бодрый Бадра
Бояться Бхьяс
Бранить (свара) Свар
Брат Братри
Братство (братва) Бхратрьтва
Бровь Бхрува
Будить Будх
Буран Бхурана
Бывание Бхавания
Быть Бху
В то время Тада
В трех Тришу
Валик Валика
Варвар, дикий Барбара
Варить Вар (вода)
Вас Вас
Вдова Видхава
Верчение Вартана
Ведать Вед, вид
Ведение Ведана
Ветер Вата(р)
Вещание Вачана
Волна Валана
(по)ворот Вартана
Враг Враджья
Всадник Садин
Гаркать Гардж
Гать Гати
Говорить (вякать) Вяк
Гора Гири
Горение Гхрьни
Грабить Граб
Грива Грива
Грудь Хрид
Грызение Грасана
Грязь, засоренный
(«калюжа» – так по-украински называется лужа) Калюжа
Гудеть, играть Гудита
Гукать, звать Гху
Давание Даван
Дай мне огня Деха ме агни
Дать Да
Двойственность Д вандва
Дева Дэви
Деверь Двар
Деревянный Дравья
День Дина
Дерево, дрова Драва
Держаться вместе (семья) Самья
Десятеро Дашатара
Диво, или «чудесно сошедший с неба» Диво
Дивный Дивья
Доля (часть) Дала
Дом
(по-украински – «xaтa») Хата
Не менее выразительны и изменения смысла глагольных корней под влиянием приставок – здесь опять же поражает совпадение санскритских слов с русскими, а шире – со многими славянскими. Эти формы сохраняются в живом языке и часто порождают новые образования, диктуемые разговорной практикой, расширяющей лексический фонд языка.