Drolma
После трех сезонов я начала говорить с британским акцентом: «Дииип вооота».
До этого Коня Боджека на английском смотрели, американский мульт-сериал. Диб водэ.
А еще интереснее смысловые различия одних тех же фраз.
В Америке если на улице грязно и человек заляпал этой грязью джинсы/брюки, то он скажет "I've got my pants dirty".
Если произнести ту же фразу в Лондоне, то дословно и буквально это будет означать "я обосрался". Pants в британском английском - мужское нижнее белье, а в американском - штаны.