Форум Блог Новости Путеводитель   Реклaма

Вся Индия › Английский,как воздух!

kae  м
Карма 252
28.07.2008
Индийцы для благозвучия к словам, начинающимся со "сп", "ст", "ск" ... , добавляют в начале "и".

Получается "искул", "истэмп", "истейшенери", "сайкл истоп", "боди испрей".

Еще иногда в словах "ск" меняют на "кс".

Получается "big risk --> биг рикс", "desktop --> декстоп".
Карма 416
28.07.2008
kae
Получается "искул", "истэмп", "истейшенери", "сайкл истоп", "боди испрей".

ой а может вы знаете, откуда у них эта умиляющая привычка?

искул, истенд ап :)))

меня это так всегда улыбало..........
Mnch  м
Карма 26
28.07.2008
Ну так вот и пиджн...Это ж не инглиш. Вот на таких "мелочах" непонимание на слух и происходит

Спасибо за инфу. Вот только бы выучить теперь весь набор слов, которые они переиначивают.. Хотя, не мое дело, если они хотят на мне заработать - найдут со мной общий язык. Вплоть до того, что я принципиально по-аглицки не буду разговаривать
kae  м
Карма 252
28.07.2008
Aakanksha
ой а может вы знаете, откуда у них эта умиляющая привычка?

искул, истенд ап :)))

Я не знаю (( Это надо какого-нибудь лингвиста спросить.

Может быть chipkali знает? Она умная.
Карма 22
28.07.2008
а хозяин моей гостиницы всем говорил май фрэн глотая букву д

звучало очень забавно. и по приезду в питер я некоторое время всех так называл)
Карма 51
23.03.2009
aliminator
и лучший по моему способ- это телевизор с английским или американским каналом. просто тупо слушайте и пытайтесь что-то вычленить. поначалу ничего не будете понимать.это болезненно. покажется,что это адский и медленный труд.

Вспомнила случай из института: я учила французский и мне препод дала кассету с фильмом, мол чтоб девочка больше слушала разговорную речь. Так вот, выяснилось, что хоть фильм на фр., НО! с английскими субтитрами! В результате весь фильм я их и читала :-D Причем поймала себя на том, что делаю это автоматически - отсекаю французский, и концентрируюсь на английском :-)

По себе могу сказать, что Индия - идеальная страна для снятия "страха общения". Почему? Потому что как бы не был распостранен английский в Индии - это не родной язык, как скажем в США или Англии. В 90% случаев никто не поймет, что вы в одном предложении сделали 5 грамматических ошибок и 2 стилистические :-) Остальные 10% процентов - это ситуации, когда вы общаетесь с образованными людьми, которым, при всем их воспитании, хватит деликатности не тыкать вас в ваши ошибки (хотя я прошу говорить, если ошибаюсь).

Кстати, лучшая ситуация, чтобы "заговорить" - это когда у вас иного выхода нету. Проверенно на себе. Заговорите как миленькие. Слова учатся на лету, словно вливаешься в иное языковое пространство. Ловишь себя на том, что в ВД начинаешь думать по-английски.

Есть конечно и свои недостатки...

Сначала замечаешь, как со свистом из памяти улетает 3-я форма глаголов. Радостно улюлюкая, Present и Past Perfect Continuous (частично вместе с Present Perfect) погружаются в недры памяти и извлеченные оттуда усилием воли, не могут понять, где и когда им употребляться. Зато как буйно цвете Present Continuous! Даже с теми глаголами, которые оного не подразумевают (типичное I'm loving бла-бла-бла).

Артикли сохраняются только в устойчивый выражениях, вбитых в голову еще в школе; в остальных случаях употребление артикля носит хаосических характер и сказанная одна и та же фраза может в первом варианте содержать the, во втором a, а в третьем вообще не иметь артикля.

Заметила, что многие индийцы используют только или many или much, не важно, исчесляемые сущ.-ые или нет. Одно выбрал и употребляет. Поймала себя на предпочтении к much....

Вопросительная форма также мутируется в обычные утвердительные предложения, где вопрос формируется с помощью интонации (а также мимики). И какой-то совершенный кошмар с when, if, as soon as... Натуральнейший - ну не могу заставить себя после "когда" поставить настоящее. Не-мо-гу.
Карма 115
23.03.2009
Zakat2000

а моя практика показала, что лучший результат даёт пусть минимальное, но знание хинди

английский я не учил даже в школе

честно говоря, это не мой язык - не даётся он мне и не особо я его люблю

зато в поездку взял с собой русско-хинди разговорник, и он принёс мне реальную пользу

кстати, и даётся мне легче хинди, нежели английский
Luna  ж
Карма 2240
23.03.2009
На севере-то да, бесспорно, но на юге хинди особо не поможет.
Карма 727
23.03.2009
Я в школе изучала (если можно так сказать) французский,а английский сама по самоучителям второй год мучаю..)Сама научилась читать,и тексты более менее перевожу,а на слух ничего не понимала совершенно..В этот раз оказавшись в Индии

и пробыв там месяц, я мужу сказала что я безнадежна и больше вообще ничего учить не буду,т.к. все равно нет никакого толку..)И тут буквально через пару дней (как от глухоты освободилась)стала узнавать слова - все больше и больше...счастью не было предела..)

Теперь я поняла,что все ж стОит язык учить дальше, еще и на курсы собралась...
Карма 51
23.03.2009
ЛУИЗА

По моим ощущениям, французский ближе к русскому и потому легче усваивается. Мне нравилось учить фр., в отличии от английского. От себя посоветую побольше смотреть фильмов (мультиков) на английском. Также очень хорошо с преподом выбрать какую-нить книжку (не классику, а что-нить легкое) и каждое занятие обсуждать прочитанные главы. Я так на французском на книжке Саган разговорилась :-)

Изучение/поддержание иностр.языков аналогично системе флай-леди

Начну с того, как лет десять назад мне ужасно захотелось выучить испанский язык. Какое-то время я заказывала себе по почте журналы "ЕШКО" (помните, одно время это было популярно), но, честно говоря, толку от этого было очень мало. С нуля я, конечно, сдвинулась, но ненамного. И вот, пройдя этот заочный курс ЕШКО и не удовлетворившись, я разработала свою систему. Вернее, это и не система вовсе, а просто подход к делу. Я занималась испанским каждый день по 20 минут. Делала это каждое утро - это стало рутиной. Подъем - рядом с кроватью самоучитель испанского, тут же его беру и в течение 20 минут делаю определенный (фиксированный) кусочек программы. Сделала - отложила и забыла о нем до следующего утра. И так каждое утро (скажу больше - я училась тогда в институте и чтобы выделить время для испанского в насыщенном дне я просыпалась на полчаса раньше - в 5.30 - сейчас сама себе удивляюсь). Главное - регулярность. Не пропускать. Можно пропустить день, если случилось прямо что-то совсем из ряда вон. Такая регулярность очень дисциплинирует. Сам начинаешь переживать, если не сделал свою "рутину". Так месяцев за 6-8 этими маленькими шажками (особо меня не утруждавшими) я прошла самоучитель и достигла приличного среднего уровня испанского. Пошла в книжный выбирать себе более продвинутый учебник и наткнулась там на такую типичную строгую учительницу испанского, в годах, явно советской школы. Спросила у нее совета, с каким учебником лучше продолжать - она, по-моему, не особенно поверила мне, что я сама смогла освоить довольно сложные темы. Но это так, такими вот маленькими шажками я добавила себе один язык.

С тех пор утекло много воды, я закончила иняз и стала письменным переводчиком английского и немецкого. Год и четыре месяца назад у меня родился ребенок и времени на языки - ни на работу, ни какие-то действия с ними - не стало. Впрочем, как и желания. Остались только угрызения совести - ведь иностранные языки - это та вещь, которая быстро испаряется из головы, если ей не заниматься. Я всегда была уставшей и если раз в месяц заставляла себя сесть за книжку в оригинале, то просто не видела пользы от этой единичной акции.

И вот четыре месяца назад я наконец снова смогла выработать для себя систему поддержания в тонусе моих трех иностранных языков, и теперь не нарадуюсь.

Система такова: я выбрала книги в оригиналах, которые мне самой интересно читать - одну на английском, другую на немецком, третью - на испанском. И задала такой график - 5 дней английского, 5 дней немецкого и 4 дня испанского. Весь цикл, т.е. 14 дней я называю "сезоном". Занимаюсь каждое утро так: беру книгу, читаю 2-3 страницы, подчеркивая по ходу дела карандашом 5 незнакомых слов. Если в этой норме страниц незнакомых слов не набралось, читаю дальше (ну и если просто есть настроение). Но ни в коем случае не меньше 2 страниц. Выписываю эти 5 слов в специальную тетрадь. И забываю обо всем этом до поры до времени. Это занимает по 15-20 минут каждое утро. Сын в это время согласен (пока согласен) поиграть один в своей кроватке. И отдохнуть от памперса, кстати.

В течение дня я беру эту специальную тетрадь со словами, подхожу к работающему ноутбуку, быстренько ищу в электронном словаре Лингво эти 5 несчастных слов. Выписываю с ними примеры, если что-нибудь понравилось и кажется полезным. Быстренько запоминаю. И снова откладываю. Это еще 15 минут - в любое удобное для меня время в течение дня. Как правило, тоже совершенно не утруждает.

И последний подход к тетради со словами - перед сном. Я просматриваю на ночь освоенные днем слова и ложусь спать. Занимает это ровно минуту.

По прошествии двух циклов (около месяца) я повторяю их - на это выделяются отдельные дни. Затем приступаю к новому циклу.

Казалось бы, ерунда, да и только, а позволяет держать в тонусе свои знания (чтение иностр.текста), и маленькими шажками идти вперед (освоение новых слов).

И хотя это не приносит мне материального вознаграждения, теперь я уверена, что благодаря этой системе мне удастся более органично и легко снова приступить к работе, когда я для этого буду готова.

Автор: Жемчужная (traductora), в community.livejournal.com/flylady_ru
Помощь сайту
Войди или зарeгиcтpируйся, чтобы писать
Случайные топики
Новое в Блоге