tarjuman-e-zindagi
Замечательные у нас переводчики были,спасибо им!
Б.Тираспольский, Ф.Корш, П. Антокольский, И.Гурова, М.Лозинский, В.Державин, Б.Левин, Р.Фиш и другие прекрасные переводчики. Газели Амира Хосрова на предыдущей странице, в том числе газель о тюрчанке в этом топике в переводе Дм. Седых
Вот перевод П.Гуляева одной из газель Руми-
В счастливый миг мы сидели с тобой – ты и я,
Мы были два существа с душою одной – ты и я.
Дерев полутень и пение птиц дарили бессмертием нас
В ту пору, как в сад мы спустились немой – ты и я.
Восходят на небо звезды, чтоб нас озирать;
Появимся мы им прекрасной луной – ты и я.
Нас двух уже нет, в восторге в тот миг мы слились
Вдали от молвы суеверной и злой – ты и я.
И птицы небесные кровью любви изойдут
Там, где мы в веселье ночною порой – ты и я.
Но вот что чудесно: в тот миг, как мы были вдвоем –
Мы были: в Ираке – один, в Хорасане – другой – ты и я