О вежливости
Недавно мы пошли в супермаркет, чтоб купить себе продуктов на обед. Мы купили морковку, картошку, капусту, лук порей и еще купили грибов, похожих на галлюциногенные поганки. А вот свеклы мы не нашли. Нет в японском супермаркете ни свеклы, ни гречки. А мед есть. Но речь не об этом.
Речь о том, что мы взяли корзинку и положили в нее морковку, положили картошку, капусту и упаковку грибов, очень похожих на галлюциногенные поганки. А лук порей в корзинку положить мы не смогли, потому что он туда не влезал — слишком длинный, зараза. Поэтому мы его понесли в руках. А все остальное прекрасно поместилось в корзинке и мы пошли к кассе.
А надо сказать, что японский супермаркет организован так, что с трех сторон у него свободный вход и выход, причем нигде никаких барьеров, турникетов или там ворот-пищалок не установлено. А с четвертой стороны у него кассы, где если захочешь, можно оплатить картошку там или морковку.
Так что какой-нибудь пронырливый хохол или находчивый москалик вполне мог бы питаться в Японии бесплатно. Тем более, что никаких запретов на вход в супермаркет с сумками и пакетами нет и на выходе никто даже не поинтересуется, что ты там в своей сумке несешь. Так что, имея сноровку, можно хоть чемодан морковки вынести — никто и не заметит. Но мы не такие. Поэтому мы пошли к кассам, чтобы заплатить чертову кучу денег за эту несчастную морковку.
Мы подошли к кассе, поставили корзинку на стол, а продавщица начала брать продукты, подносить их к сканеру и перекладывать в другую корзинку. Сначала она положила туда грибы, похожие на галлюциногенные поганки, потом картошку, морковку, капусту, а потом взяла в руки лук порей, задумчиво посмотрела на него, потом посмотрела на корзинку и спросила, не против ли мы, чтобы она его разрезала пополам — тогда он поместится в пакет и нам будет удобнее нести его домой.
Мы сказали, что не против.
Продавщица быстро поискала что-то у себя под столом, округлила от ужаса глаза и воскликнула:
— О, Господи! Я не могу найти нож. Простите пожалуйста. Я очень сильно извиняюсь. Сейчас я позову Митсуко из кондитерского. Подождите пожалуйста минутку, я очень сильно виновата. — и начала звать Митсуко.
Митсуко тот час бросила все свои дела и прибежала, держа в руках нож. Подбежав, она поклонилась и с вежливой улыбкой сказала:
— Большое спасибо, что подождали, извините нас пожалуйста. Давайте я вам его разрежу.
Затем взяла лук, разрезала его, и с поклоном, двумя руками протянула разрезанный товар нам назад.
— Большое вам спасибо, что подождали.
— Большое спасибо. Извините пожалуйста за заминку. – сказала продавщица на кассе, потерявшая свой нож.
— Большое спасибо. — снова сказала Митсуко из кондитерского, после того как удостоверилась, что разрезанный ею лук прекрасно поместился в наш пакет.
— И вам большое спасибо. — сказали мы.
— Большое-пребольшое спасибо. Надеемся увидеть вас снова. — расплываясь в счастливых улыбках хором сказали Митсуко и продавщица без ножа.
Мне не хотелось выглядеть неблагодарным и поэтому я еще раз сказал:
— И вам спасибо.
— Вам большое спасибо, что зашли. — в восторге завизжали продавщицы.
Благодарить друг друга далее смысла уже не имело и мы пошли себе домой.
|