Меня часто спрашивают, что означает мой ник. И еще его часто читают неправильно: «хайм», «хим»... А на самом деле – «химэ», потому что это японское слово, и означает оно «принцесса». Был у меня когда-то в Японии любимый человек, который звал меня «боку но химэ сама» (моя принцесса), или просто – химэ. Оттуда и пошло, привыкла – как второе имя. У меня везде в интернете такой логин.
А вот в Индии как-то взялось, да и подумалось мне: ну, какая же я, мол, принцесса? Дворца у меня нет, злата-серебра-алмазов – тоже, короны, платья и кареты (и что еще там полагается) – не наблюдается. Сижу вот на рюкзаке своем пыльном на вокзале, жду поезд с билетом в плацкартный вагон да чай за три рупии прихлебываю.
Подошел поезд, втискиваюсь в свой слипер-класс («подвиньтесь, мэм!») и тут меня озаряет: «Ну конечно же, принцесса! Только не простая, а... бекпекерская». Рюкзак – мой верный паж, коллективная моторикша – карета, мой дворец – отель «Навранг», туалеты – шлепанцы да тряпки полосатые. Звезды в небе – мои алмазы, ветер в волосах – корона, а все дороги мира – мои владения! С такой позицией на свете живется легко и просто. Некапризны и негламурны, бекпекерские принцессы – девушки неприхотливые и веселые: «нам дворцов заманчивые своды не заменят никогда свободы». :) Странствуешь себе по миру, посвистываешь, улыбаешься солнцу, ветру и свободе, наслаждаясь каждым прожитым днем, несущим столько новых приключений. Ну, разве не королевская жизнь?...
Иногда, правда, из этой жизни приходится возвращаться в иную (ту, что люди далекие от странствий называют «реальной», хотя я готова с ними поспорить). В этой «реальной» жизни («бал закончился, карета превратилась в тыкву...») я, конечно, занимаюсь совсем иными вещами, не бекпекерно-принцессными. Собственно, об этом, наверное, и предполагалось писать в разделе «о себе», а не всякие сказки придумывать... Что ж, напишу - в следующем посте. До связи!